Торговая марка и все права на "Комиксы Гарфилд" принадлежат Paws, Inc.
РЕКЛАМА
РЕКЛАМА



« 10/10/1982 »



Перевод еще не готов
Клик на перевод, чтобы увидеть оригинал комикса с официального сайта Garfield.com.
  • Что это?
    Вот интересная статья о древней практике каннибализма. Прекрасно.
    Представляю, какой была тогда жизнь?
    Коммивояжеров называли «питание на колесах».
    То, что босс пришел на ужин, имело совершенно другое значение.
    Здесь сказано, что некоторые племенные общества также ели кошек.
    Я слышу, как в закусочной жалуются: «о, официант, в моем супе блошиный ошейник». Это не смешно.
    - Olegius
РЕКЛАМА
РЕКЛАМА

Стрип комикса за 10 октября 1982 года


Здесь когда-нибудь будет перевод старого стрипа за 10 октября 1982 года.

Оригинальный текст стрипа:

Garfield: What's this?
Jon: Here's an interesting article about the ancient practice of cannibalism.
Garfield: Lovely. Can you imagine what life was like then? Traveling salesmen were called "Meals on Wheels". Having the boss over for dinner had an entirely different meaning.
Jon: It says here certain tribal societies also ate cats. I can hear a diner complaining, "Oh, waiter, there's a flea collar in my soup".
Garfield: That's not funny.

Вы можете помочь нам перевести этот стрип через функцию «Предложить свой перевод» (находится прямо под самим стрипом). Посмотреть комикс на русском за всё время можно с помощью кнопки календаря либо на карте сайта. Свежий стрип комикса всегда можно найти на главной странице. Мы стараемся делать переводы ежедневно и приветствуем любую помощь в поддержке проекта - как технического характера, так и в переводе старых стрипов. Также вы можете сделать денежный перевод на розыгрыши подарков среди читателей и оплату хостинга.
Поступление благодарностей можно наблюдать в реальном времени на странице «Поддержка проекта»
Яндекс.Метрика